商务翻译与国际传播团队

商务翻译与国际传播研究团队简介
时间:2023-04-30 来源: 点击数:

商务翻译与国际传播研究团队

1. 团队概况

讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力建设的重要任务。本团队立足商务翻译,着眼讲好中国企业故事,建构中国企业形象。团队主要成员9人,副教授4名,博士5名,在读博士4名。团队成员主持国家级、省部级项目多项。在国内外重要期刊发表论文几十篇,出版译著数部。

2. 团队成员

负责人:吕洁,副教授,翻译学博士,硕士生导师。主持省级教改项目一项,市厅级科研项目一项,主持和完成校级科研教研项目三项,在《哲学研究》、《上海翻译》、《翻译季刊》、《外国语文》、《中国科技翻译》等重要期刊发表论文十余篇。曾分别赴英国曼彻斯特大学翻译研究中心和中央兰开夏大学访学。主要教授《商务笔译》、《英语笔译》、《商务综合英语》、《商务翻译研究》(研究生)等课程。

成员:邓丽君、孙肇春、汪谓超、肖丽、宋涛、余蕾、张蓉、罗娜(排名按比划排序,不分前后)

邓丽君:副教授,硕士生导师,翻译学在读博士,主要教授《英语笔译》、《商务笔译》等课程。

孙肇春:博士,副教授,获得国家社科中华学术外译项目一项,主要教授《综合商务英语》、《商务英语写作》等课程。

汪谓超:博士,副教授,硕士生导师。2005年6月于广东外语外贸大学获文学硕士学位,2015年6月于广东外语外贸大学获文学博士学位。2016年3月曾赴英国西敏斯特大学商学院访学。讲授研究生课程《商务英语理论研究》;本科层次的全英课程,包括《跨文化商务交际》、《国际商务》、《商业概论》、《国际商务》、《商务口译》、《英语口译》、《综合商务英语》等。

肖丽:讲师,翻译学在读博士,研究兴趣为:翻译学、汉学与翻译、翻译与国际传播,主要教授《英语口译》、《商务口译》、《英语笔译》、《英语写作》等课程。

宋涛:西悉尼大学在读博士,主要研究方向为字幕翻译。主要教授《综合商务英语》等课程。

余蕾:翻译学在读博士,主要研究方向为法律口译,主要教授《英语口译》等。

张蓉:博士。主要研究方向包括语言能力与翻译能力、翻译与语言测试和评估等,近年来在《中国翻译》《外语教学》《外语学刊》等外语类权威期刊发表论文7篇。作为主要成员参与国家哲学社科基金项目3项、市厅级和校级项目多项。

罗娜:讲师,翻译学博士,在国内外期刊上发表论文多篇,出版译著多部,主要教授《商务笔译》、《综合商务英语》、《高级英语阅读与写作》等课程。

3. 学术成果

论文:

Lü, Jie. (2020). The Modularized Construction on Translation Competence for Business English Majors in China. English Language Teaching. 2020(07), 124-129.

Lü, Jie. & Xu, Zhanghong. (2021). The Translation and Interpretation of Tujia Love Songs “Six Sips of Tea” and “Tangerine Tree”. International Journal of Literature and Arts. Special Issue: Translation and Interpretation of 28 Chinese Tujia Minority Ballads. 9(6), 329-335.

Song, Tao. (2015). Father in town. Chinese Literature and Culture. 4, 56 - 97.

Wang, Weichao. (2022). A cross-cultural analysis on the Interpersonal meaning of attitude resources in Chinese and English online consumer reviews. Frontiers in Psychology.

Wang, Weichao. (2019). A Case Analysis of Business English Curriculum Design: From the Perspective of Bloom’s Taxonomy, Journal of International Education and Development. 3(4), 116-127.

Wang, Weichao. (2020). Stereotyping as a Barrier in Intercultural Marketing: An Analysis of Public Online Comments on Dolce & Gabbana’s Incident in China, International Journal of Literature and Arts. 8(2), 70-80.

Wang, Weichao. (2020). From Confrontation to Collaboration: Attitudinal Changes of Trish Regan on US-China Trade War in Commentaries and Debate, English Literature and Language Review. 6(8), 174-181.

邓丽君.以过程为导向的多样化商务翻译教学模式研究[J].高教学刊, 2017,No. 65(17):65-68.吕洁,陈开举.语境参数、文本阐释与意义确证——论语境对阐释的约束[J].哲学研究,2020(08):90-97.

罗娜.商务英语普通读物词汇语义空白及其汉译策略[J].广东外语外贸大学学报,2015,26(04):59-63.

罗娜,曾利沙.翻译研究的女性主义视角or性别视角?——兼论性别参数对文本意义生成的建构和制约[J].西安外国语大学学报,2014,22(04):125-128.

罗娜.翻译学理论的融通、创新与拓展——论《翻译学理论多维视角探索》的学术思想[J].当代外语研究,2014,No.398(02):69-72. [2]吕洁,潘莉.传播视角下基于文本信息类型的旅游简介翻译[J].翻译季刊(Translation Quarterly),2020(03):71-83.

吕洁.多模态语境参数视阈下字幕翻译的语义生成机制——以电影《血与骨》为例[J].外国语文,2016,32(06):128-135.

吕洁,曾利沙.商务画册英译原则与策略探析——以《新濠畔》为例[J].中国科技翻译,2016,29(02):32-35+7.

吕洁.TEM8语段翻译的语境化制约机制——主题及主题倾向规约下的社会文化语境融合[J].浙江外国语学院学报,2015,No.136(06):16-20+27.

吕洁.2000—2012年间西方视听翻译的研究[J].上海翻译,2013,No.117(04):68-72. [J].Chinese Journal of Applied Linguistics,2021,44(03):366-381+431.

汪谓超.商务口译在商务英语专业课程设置中的作用[J].教育教学论坛,2016,No.263(25):106-107.

肖丽.学生译员英汉交替传译笔记困难实证研究——基于英语专业学生的有声思维调查[J].广东外语外贸大学学报,2018,29(01):59-64.

肖丽.副文本之于翻译研究的意义[J].上海翻译,2011,No.109(04):17-21.

余蕾.涉外刑事庭审语境与口译员角色困境[J].浙江外国语学院学报,2015,No.132(02):1-9.

余蕾.法律翻译实践教学新探索:实习基地模式下的法律翻译教学[J].广东外语外贸大学学报,2014,25(03):90-95.

张蓉.翻译学方法论体系构建的途径与意义——《翻译学研究的方法与途径》介评[J].中国翻译,2022,43(04):76-81.

张蓉.翻译学研究方法建设现状探索——以六本中外专著为例[J].广东外语外贸大学学报,2019,30(01):59-64.

译著

Luo, Na. (2021). Philosophy of Chinese Art (第二译者). Routledge.

罗娜. (2017).《凯特·肖邦作品集》(独译).北京:九州出版社.

罗娜. (2021).《人心》(独译).上海译文出版社.

吕洁, 宋涛等. (2018). 大国博弈中的加拿大(1914-2014)(第二、第四译者).北京:外语教学与研究出版社.

吕洁. (2021).World History (独译).北京:人民教育出版社.

专著:

汪谓超. (2018).《转型期中国农村保险销售互动话语研究》.北京:科学出版社.

汪谓超. (2021).《跨文化视角的大学英语教育》.吉林出版集团.

项目:

孙肇春, 国家社科基金中华学术外译:《新中国人口学研究70年》

汪谓超, 国家社科基金中华学术外译:《中国社会信用:理论、实证与对策研究》.

吕洁, 广东省教育厅特色创新项目:《机器翻译驱动的商务英语专业翻译能力模块化建构研究》

吕洁, 广东省教育厅:《“基于‘习近平谈治国理政数据库’的多维融合式《英语笔译》教学改革与实践》.

邓丽君, 广东省教育厅:《商务翻译翻转课堂的过程性评价模式与实践研究》.

肖丽, 广州市社科规划办共建课题:《海外汉学岭南文献无本回译研究》

张蓉, 广东外语外贸大学翻译学研究中心:《专门领域口译能力测评研究》

4. 联系我们

1833904290@qq.com

Baidu
sogou